建構客語翻譯服務業研究
客語翻譯服務業
客語產業化→產業就是就業
有就業→文化不會滅
催生國家語言間相互翻譯制度
國家語言(包含:客家話、客語)
國家語言發展法第3條:本法所稱國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語。
國家語言發展法第4條:國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制。
摘要
復育母語、重視語言人權、保障語言平等為廣義之環境保護,亦為國際之潮流。由行政院客委會之研究可知,客家話每年流失百分之五,亦即二十年後,客家話將從地球上消失。由於客家語言反映出客家優質文化結晶,其語言、歌舞、戲曲、美食、工藝、服飾、民居、禮俗…等十分優美,成為地球村文化資產之一,也是我國傳統文化的一部分。倘客家語言文化遭滅絕,將使我國固有文化與全球文化失去完整性、包容性、豐富性與珍貴性。
此外,因公共領域使用不同語言引發衝突之案例時有所聞,諸如:客家研討會遭禁用客家母語案例、某大學講師聽到捷運客語廣播就亂刻字案例,阿婆探監被禁止使用客家話案例等。這些案例顯示客語逐漸喪失公共領域使用權。
為解決客語面臨滅絕及追求客語在公共領域之平等使用權,本研究首先分析客語滅絕之困境,再運用「TRIZ創新理論」覓得創新法則,配合「可拓工程創新理論」提出「建構客語翻譯服務業」之解決方案,並以SWOT分析優勢、弱點、機會、威脅,並提出客語翻譯服務業之市場潛力和實現創新方案之步驟,最後再以政策預評估,提出實現此文化創新事業之政策建議,供公、私部門之參考。
研究結果顯示:建構包含客語在內的「母語翻譯服務業」,可藉由多元語言翻譯機制,增進政府為民服務品質,保障人民合法權益,並增進跨族群、跨區域、跨國之文化友誼,亦可讓大眾相互學習和欣賞多元語言,以建立具有人文關懷與和諧之友善社會,並促進多元語言之平等。此外,也可讓民眾以母語(包含客語)之專長獲得就業、兼職、增進專業之機會,而成為學習母語(包含客語)之誘因。另在市場方面,客語翻譯服務業有22項執行客語翻譯之服務機會,亦有9項和說客語有關之服務機會。另因客語翻譯市場尚未穩定,初期可先成立「客語翻譯智(志)工團」以服務大眾,俟多語翻譯市場穩定,可輔導訓練合格人員籌組客語翻譯服務業。本研究所提創新方案將成為學習客語之誘因,可供公、私部門參考,而有助於客語復甦。
關鍵字:TRIZ、可拓工程、政策預評估、
客語翻譯服務業潛在市場分析
(a)各類型學術研討會同步翻譯
(b)政府機關為民服務窗口(如:監理站、戶政事務所…等)口譯,立法院、縣市議會、鄉鎮市民代表會問政同步翻譯
(c)建立官民優質關係之翻譯
(d)醫院問診翻譯服務
(e)警政、司法訴訟(如:合法監聽、偵查、審判、會客管理…等)、犯罪矯正(感情勸誘向善)、民法契約(國、客語對照筆譯,服務高齡民眾)
(f)客家著名文學、詩詞、中藥書籍、客家古書等「文化翻譯」
(g)傳統戲劇台詞翻譯(翻譯者將台詞翻譯後,打在電腦單槍投射機上,讓觀眾了解意思)
(h)客家歌歌詞翻譯(翻譯者將歌詞翻譯後,打在電腦單槍投射機上,讓觀眾了解意思)
(i)下鄉巡視時之「隨程翻譯」、電視重大事項宣示時之同步翻譯
(j)多元族群之家庭舉辦祭祖、掃墓時的祈福語翻譯,族譜客語編譯。
(k)國際民間、文化交流翻譯(全球客家國際文化交流翻譯)
(l)客家庄觀光旅遊導覽人員、解說人員翻譯
(m)各級學校新生座談、家長座談翻譯(家長忙碌,有可能由阿公帶孫子去參加新生座談。)
(n)宗教文獻、佛經、聖經翻譯、傳教翻譯
(o)運動競賽或節慶之現場實況轉播翻譯
(p)國客語雙語說故事網站或專線電話
(q)將手語翻譯成客語
(r)政府政策公聽會、環境影響評估說明會、選舉電視辯論會
(s)歌手演唱會串場翻譯
(t)全球客家(包含客家地區客家籍觀光客)來台觀光翻譯、解說、導覽
(u)大型客家活動(如:桐花祭、六堆客家運動會、義民祭、社團社員大會…等)翻譯
(v)客家社團下鄉扶助弱勢時之翻譯
(w)電子銀幕文意翻譯
(x)客家庄特有動植物客語名稱和醫學、生物科技用途名稱轉換翻譯
(y)客家特有產業專有名詞和相關科技產業名詞轉換翻譯
(Z)客家庄傳統民間醫療技術和現代醫學名詞翻譯
